");
//-->
Авторская редакция Изображение
Наполеона в русской книге 1801−1821 гг.
|
Наполеон Бонапарт (1769-1821), без сомнения, является ключевой фигурой XIX столетия. Удивительная судьба, великие победы и грандиозная жизненная катастрофа этого человека поражали его современников. Генерал Бонапарт (1769-1821) стал известен Франции после осады Тулона в 1793 г., когда ему было всего 24 года. А через три года, в 1796 г., в Итальянскую компанию, он стал известен уже в Европе.[1] Одним из источников информации об этой выдающейся личности, без сомнения, были печатные издания. Первые русские книги о Наполеоне и с портретом Наполеона увидели свет в Москве в 1801 г., после указов Александра I, отменяющих запрет на ввоз иностранной литературы и разрешающих открытие частных типографий. Обе книги – переводы анонимного парижского издания «La vie et les triomphes du général Buonaparte, contenant ses premiers succès dans la carrière militaire, et ses brillantes campagnes en Italie et en Égypte, jusqu'à la conquête entière de cette province»[2] («Жизнь и триумфы генерала Буонапарта, содержащие его первые успехи военной карьеры и его блестящие кампании в Италии и Египте до полного завоевания этих провинций» − авт. перевод). В фонде Научно-исследовательского отдела редких книг Российской государственной библиотеки (далее – РГБ) храниться несколько экземпляров этой книги. Она имеет небольшой формат, в 12-ю долю листа (14 см) и содержит 130 страниц. В издание включены биографические сведения о Наполеоне, описание военных кампаний французской армии в Италии и Египте, извлечения из текстов военных приказов, изданных Наполеоном во время этого похода. В одном из вариантов французского издания указан год появления книги − седьмой год по календарю Французской республики, т.е. 1798 или 1799 г. от Рождества Христова. Это позволяет утверждать, книга относится числу первых биографий Наполеона Бонапарта на французском языке.[3] В другом варианте этого издания год выхода не указан, но содержится фронтиспис с портретом тридцатилетнего генерала Бонапарта (также без указания авторства). Этот портрет отсутствует в иконографии французского «гения», представленной в книге известного французского художественного критика и искусствоведа Арманда Дейо (Armand Dayot, 1851−1934) «Napoleon raconte par l'image d'apres les sculpteurs, les graveurs et les peintres»[4] (Париж, 1895). |
Из уже упомянутых первых русских книг одна вышла в Университетской типографии у хорошо известного и опытного издателя Христофора Клаудия ( −1805) размером в 12-ю долю листа практически под тем же названием и с тем же содержанием, что и французский оригинал, «Жизнь и триумфы генерала Буонапарте, Содержащие в себе первые его успехи в военном состоянии и славные походы в Италию и Египет, до совершеннаго завоевания сей турецкой провинции». Переводчик книги неизвестен. На фронтисписе – отличающийся от изображения, помещенного во французском издании, гравированный в пунктирной манере портрет Наполеона также неизвестного автора. В подписи к портрету допущена ошибка: «Генералъ Бунопартъ». Можно предположить, что гравер выполнял портрет, руководствуясь словесным описанием героя книги, и не очень хорошо зная, как правильно пишется его имя. Вторая из двух первых книг о Наполеоне вышла в Сенатской типографии «иждивением» Семена Иоаникиевича Селивановского (1772−1835), впоследствии крупнейшего российского издателя начала XIX в. Издание выполнено в 8-ю долю листа (20 см) и имеет несколько иное заглавие: «Жизнь и подвиги Буонапарте, начиная с первых его успехов в воинском искусстве до совершеннаго покорения Египта». Перевод для этого издания выполнил известный русский публицист, издатель, педагог, автор учебников Василий Степанович Кряжев (1771−1832).[5] В отличие от книги, выпущенной Х. Клаудием, издание снабжено оглавлением и предисловием, в котором издатель отмечает, что «хотя в подлиннике, с которого переведено сие сочинение не было портрета Буонапартева, но Издатель приобщил оный с следующим описанием о Буонапарте, извлеченное из одного новейшего биографического сочинения».[6] Кроме того отмечается, что это первая книга на русском языке, «в которой с историческою справедливостию показаны по порядку дела и победы» Наполеона.[7] На фронтисписе – портрет молодого Бонапарта, выполненный в пунктирной манере и подписанный известным русским гравером Лаврентием Флоровым. Портреты, включенные в эти первые русские издания, не представлены у А. Дейо и не слишком похожи на молодого Наполеона, изображенного на полотнах Жана Герена (Guérin, Jean Urbain; 1761-1836), Антуана-Жана Гро (Gros, Antoine-Jean; 1771−1835), Жака Луи Давида (David; Jacques-Louis; 1748−1825). Вероятно, что у книги, изданной С.И. Селивановским, был большой успех, так как в том же, 1801 г. вышло её второе дополненное издание, но уже с другим портретом.[8] К сожалению, оно не представлено в фондах РГБ. Следующая книга с портретом Наполеона вышла в России в 1802 г. в Санкт-Петербурге, в типографии опытнейшего издателя и книгопродавца Иоганна Карла Шнора (1738−1812). «История перьваго консула Бонапарте со времени его рождения, до заключения Люневильскаго мира» − ещё одно переводное издание традиционного для того времени небольшого формата, в 8-ю долю листа (21 см). Книга вышла под авторством француза Луи Дюброка (Dubroca, Louis; 1757 − ок. 1834). Биография Первого консула Французской республики была напечатана «с приобщением знаменитых его деяний, остроумных ответов и анекдотов относящихся к разным его походам». Кроме того в конце книги была опубликована «последняя французская конституция» − «Конституция Французской республики 22 го фримера VIII года (13 го декабря 1799 го года)».[9] Издатель включил в книгу перевод авторского предисловия, в котором сочинитель выразил преобладающее на тот момент отношение к Наполеону: «…деятельный гений сей, не токмо посреди войск блистает в полном своем сиянии; но и во время мира рождаются в нем новыя силы, и он предпринимает и производит в действо те великия намерения которые должны соделать щастливым народы, пресечь все гражданские бедствия приводящие их в отчаяние и доставит торговле и художествам ту живость и деятельность, которые одни только могут споспешествовать их благополучию».[10] На фронтисписе книги - гравюра с подписью «Бонапарте», выполненная кадровым военным и искусным гравером Василием Петровичем Пядышевым (1768−1835) по известному погрудному портрету генерала Бонапарта, созданному французским миниатюристом Ж. Гереном в 1797 г., после триумфальной Итальянской кампании.[11] Этот портрет считался одним из самых живописных и ярких изображений прославленного полководца и был включен в иконографический ряд, составленный А. Дейо.[12] Использование в русском издании портрета, выполненного французским художником, имевшим возможность рисовать Наполеона с натуры, в значительной степени повышало достоверность изображения Первого консула Французской республики. Образ Наполеона-освободителя и благодетеля народов волновал многих, и через год, в 1803 г., на волне всевозрастающего интереса к этой персоне снова в Москве, и снова в Университетской типографии при участии группы издателей Федора Люби, Егора Гария и Ивана Васильевича Попова ( -1839) выходит еще одно издание небольшого формата, в 12-ю долю листа (17 см), с портретом «Гения». Книга «Бонапарте в Египте» написана немцем, секретарем Веймарской библиотеки, автором широко известного разбойничьего романа «Ринальдо Ринальдини» Кристианом Августом Вульпиусом (Vulpius, Christian August; 1762-1827). Как указано на титульном листе, сочинение составлено на основании, «достовернейших источников и известий». Повествование ведется в форме полилога Наполеона со множеством других исторических личностей - участников описываемых событий. Переводчик текста на русский язык неизвестен. На фронтисписе − тот же портрет, что использован в напечатанной в этой же типографии и уже упоминаемой книге «Жизнь и триумфы генерала Буонапарте» (М., 1801), и даже с той же ошибкой в подписи. Следующая книга с изображение Наполеона появилась в 1805 г., в Москве, в привилегированной типографии переводившего первую русскую книгу о Наполеоне В.С. Кряжева и Ивана Мея. Новое издание в 12-ю долю листа (15 см) вышло под заглавием «Жизнь супруги Наполеона Бонапарте» и, как указано на титуле, «с верными их обоих портретами». Оно представляло анонимный перевод с третьего издания французского оригинала, вышедшего в начале 1803 года, автор которого также неизвестен. На фронтисписе, значительно большего размера, чем сама книга, отпечатан гравированный портрет Наполеона (в профиль) неизвестного автора, под изображением – подпись курсивом: «Бонапарте | Первый Консул | Французской республики». Портрет не очень похож на привычное изображение будущего императора французов. Он отсутствует у А. Дейо, но в книге историка и литератора Роже Пейра (Peyre, Roger) «Napoleon I, et Sons Temps» (Париж, 1888) − одном из самых содержательных и красочно оформленных изданий о Наполеоне конца ХIХ в. − опубликован портрет трех первых консулов (с гравюры эпохи), где на первом плане изображен Наполеон в том же ракурсе и том же одеянии, что и на фронтисписе русского издания.[13] Однако между этими портретами нет полного сходства, они отличаются прорисовкой головы и лица Первого консула. В течение следующих семи лет русский книжный репертуар пополнился не менее чем десятком книг, оценивающих деяния французского диктатора в зависимости от политических отношений между Россией и Францией, но ни в одной из них портретов Наполеона не было обнаружено. Очередное иллюстрированное издание об Императоре французов «Наполеонов первой сон в Москве» вышло в Санкт-Петербурге, в типографии господина Военного Губернатора только в конце декабря 1812 г., т.е. уже после того, как жалкие остатки Великой французской армии с позором оставили Россию. Автором этого литературного сочинения был придворный актер Карл Фридрих Вильгельм Борк (Bork, Karl Frederich Wilhelm), возможно, поэтому форма изложения напоминает пьесу. В ней описан сон, будто бы увиденный Наполеоном в первую ночь пребывания в Москве, во время которого император беседует с «Духом хранителем», предвещающим гибель «узурпатору», если последний не оставит русскую землю. Текст иллюстрирует оригинальное карикатурное изображение Наполеона, гравированное Фридрихом Нейером с рисунка Кондара Опермана, как указано на титульном листе книги. На фронтисписе (большего размера, чем остальные листы книги) изображена финальная сцена сна Наполеона. На ней «Гений времени» левой рукой держит песочные часы, отсчитывающие время жизни Императора, а правой рукой - косу, которая приоткрывает завесу. В перспективе − виден Париж, охваченный пламенем, олицетворяющим мятеж против власти Наполеона.[14] В небе, над пламенем, - три лилии, символизирующие императорскую власть. У ног Наполеона лежат: умирающий орел, который принес ленту с начертанным на ней именем императора; треснувшая корона и погнутый скипетр, символизирующие падение власти «узурпатора»; щит, на котором вместо имени Наполеона надпись «Nero» («Нерон») − имя римского императора, олицетворяющего абсолютную и жесточайшую тиранию. Следующая книга, в которой было помещено изображение Наполеона, была издана в следующем, 1813 году снова в Санкт-Петербурге, но уже в типографии Департамента внешней торговли. Небольшая по объему (90 страниц) и по формату (в 8-ю долю листа, 20 см) книжица «Краткое повествование о вторжении французов в Москву и о пребывании их в оной» была написана Федором Ивановичем Корбелецким (1775/1776−1837), очевидцем описываемых событий, произошедших с 31 августа по 27 сентября 1812 года (по старому стилю).[15] В отличие от предыдущих изданий в экземпляре РГБ изображение потерпевшего поражение Императора не открывает книгу, а будто бы спрятано внутри неё. Выполненный в пунктирной, карандашной манере офорт помещен на вклейке между страницами 72 и 73. На нём − ещё один оригинальный карикатурный портрет Наполеона, умаляющий былое величие французского правителя. Под карикатурой подпись выпускника российской Императорской Академии художеств Андрея Михайловича Шелковникова (1788−1840-е), впоследствии известного своими работами в книжной графике. В 1814 г., ознаменованном триумфальной победой над Наполеоном, в свет выходят ещё три русские иллюстрированные книги о Наполеоне. В начале года в Москве, в типографии Николая Сергеевича Всеволожского (1772−1857) вышел антинаполеоновский памфлет «Характер Наполеонов или Дух и свойства Наполеона Бонапарте и всех его сродственников и сообщников и проч.», цель которого − очернить и развенчать образ Императора французов через выявление всяческих пороков и нивелирование каких-либо достоинств (даже в военном искусстве), а также доказать справедливость провидения. Как известно, автором этой книги был двадцатидвухлетний талантливый переводчик Никита Васильевич Голтяков[16] (Гольтяков, 1792−1830), к тому времени уже издавший переписку Марии Стюарт с королевой Елизаветой и другими лицами (1809) и активно сотрудничавший с журналом «Друг юношества», издаваемым Максимом Ивановичем Невзоровым (1762/1763−1827). Несмотря на негативное, а местами даже откровенно лживое, содержание книги, порочащее Наполеона, на фронтисписе её первой части помещен скромный, без ярко выраженной сатирической окраски портрет императора, выполненный неизвестным автором в технике очерковой гравюры на бумаге голубого цвета, с подписью: «Наполеон Бонапарте». Возможно, в качестве основы для этой гравюры было использовано изображение Бонапарта с эстампа начала XIX в., на котором размещены портреты Наполеона и короля Пруссии Фридриха Великого (Friedrich der Große; 1712-1786).[17] Еще одна иллюстрированная книга Н.В. Голтякова о Наполеоне появилась практически в то же время, но в Санкт-Петербурге и под иным заглавием − «Дух Наполеона Бонопарте или Жизнь и ужасныя деяния его, начиная со дня рождения до 1814 года». По сведениям из Сводного каталога русской книги 1801−1825 гг., в первой части этого сочинения, напечатанного в типографии Департамента внешней торговли, был помещен портрет Императора, выполненный с картины Жана Батиста Изабе (Isabey, Jean-Baptiste; 1767−1855).[18] К сожалению, в экземплярах РГБ портрет отсутствует. И уже в конце 1814 г. в Москве, в типографии С.И. Селивановского был напечатан еще один антинаполеоновский памфлет «Остров Эльба и новый Санхо-Панса» Петра Ивановича Шаликова (1767-1852).[19] Князь П.И. Шаликов был уже известен русскому читателю как издатель нескольких журналов и автор сентиментальных поэтических и прозаических произведений. В своем новом сочинении он соединил описание острова Эльба и места ссылки Наполеона с рассуждениями о судьбе французского императора, которого сравнивал с Санчо-Панса, литературным героем романа «Дон Кихот» всемирно известного испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведра (Cervantes Saavedra, Miguel de; 1547−1616). В издании традиционно небольшого формата, в 8-ю долю листа (19 см), всего 38 страниц. Экземпляр РГБ входит в состав конволюта, а иллюстрирует текст анонимная пунктирная гравюра, раскрашенная от руки акварелью − карикатурный портрет Наполеона в профиль. Под портретом − подпись: «Лицо составлено из трупов, платье из Ландкарты, на которой означены знаменитыя в нынешнюю войну места сражений, воротник образует кровавое море поглащающее Корабль. Ленту почетного легиона представляет кровавая полоса, на коей вместо слова Эрфуртъ начертанъ нынешний французский девиз Эре фортъ (т.е. честь пропала). Звезда состоит из паутины, а на плече вместо Эполета лежит тяжкая рука Немезиды (богини мщения). Все сие венчает орел в виде шляпы, у коего глаз служит кокардою шляпы, и которой когтями своими изображает волосы». Цвет и фактура бумажного листа, на котором помещен портрет, отличается от остальных листов книги, возможно, он был изготовлен отдельно и вплетен по заказу владельца. По сведениям из иностранных источников об антинаполеоновской карикатуре, изображение, обнаруженное в этой книге − самая распространенная и чаще всего копируемая карикатура Наполеона. Она известна более чем в 20 немецких вариантах, отличающихся изображением руки Немезиды, паука, паутины, карты и воротника. По мнению специалистов, эта карикатура была напечатана не только в Германии, но также в Англии, Франции[20], Голландии, Италии, Португалии, России и Испании. В качестве основы для карикатуры были использованы довольно популярные портреты Наполеона, в том числе, выполненный немецким художником Генрихом Антоном Делингом (Dähling, Heinrich Anton; 1773−1850) в 1806 г.[21] «Napoleon en costume de colonel des chasseurs de la Garde».[22] Карикатурную версию портрета императора нарисовал Иоган Микаэль Вёльтц (Völtz, Johan Michael; 1784-1858) в 1813 г., после поражения французской армии в «Битве народов» под Лейпцигом (16−19 октября 1813 г.).[23] В конце 1813 г. в Берлине граверами и издателями братьями Хеншель (Henschel, Friederich; Henschel, Moritz; Henschel, Wilhelm) с немецкого оригинала было напечатано 20 000 эстампов, о чем было упомянуто в «Берлинских новостях» (“Berlinischen Nachrichten”) от 9 декабря 1813 г.[24] Возможно, с одного из них была сделана гравированная копия, приплетенная к памфлету П.И. Шаликова. Последнее издание, напечатанное при жизни Наполеона, с его изображением, появилось в 1816 г. в Москве, и снова в типографии С.И. Селивановского. Сочинение «Тайные злодеяния и явные лжи и обманы Наполеона Бонапарта» было подготовлено русским историком, писателем, участником Отечественной войны 1812 г. Сергеем Николаевичем Глинкой (1776−1847) на основе переводов отрывков из разных французских книг. Издание открывается анонимной аллегорической иллюстрацией, изображающей бегство Наполеона, преследуемого богинями Мщения и правосудия, из России. По словам автора, гравюра выполнена с картины «с изображением злодеяния, преследуемого богинею Правосудия» и представленная в 1809 году самому Наполеону.[25] Вероятно, С.Н. Глинка имел в виду полотно «придворного» французского живописца Пьера Поля Прюдона (Prud’hon, Pierre Paul; 1758−1823) «Правосудие и Божественное возмездие, преследующие Преступление» (“La Justice et la Vengeance Divine poursuivant le Crime”), написанное в 1808 г. и ныне хранящееся в Лувре (Париж, Франция). Гравюра композиционно повторяет картину, практически одинаково изображены обе богини и ночное небо, в остальном они различаются. В «Объяснении иносказательной картинки», включенном в книгу, дается подробное описание иллюстрации: «…здесь представлен бегущий Наполеон, озаряемый в бегстве своем ужасными свещами богинь Мщения и Правосудия. Ногами, обагренными кровию, попирает он жертвы, им умерщвленныя. По одну сторону представлена стенящая Гишпания, прижимающая горестную длань к сердцу в изъявление скорби, нанесенной ей в лице любимых ея Государей. На правой стороне изображена пылающая Москва… На морском береге распростерты тела Пишегорю и Английскаго Капитана Вриета… Вдали у стен темницы, где пролилась чистейшая кровь Бурбонов, лежит Принц Ангиенский. Мужественно представляет он грудь своим палачам… Повсюду и на каждом шаге встречая памятники своих злодеяний, Наполеон стремится к кораблю. Он страшится смерти; он хочет жить; он мечтает, что пространством морей отдалится от памятников неистоваго своего властолюбия; но тщетно! воспоминания о своих злодеяниях понесет он и на край вселенной: оне в его сердце!».[26] Следует отметить, что среди иллюстраций, опубликованных А. Дейо находится эстамп эпохи с анонимным карикатурным изображением «La Justice divine poursuivant le Crime» («Божественное правосудие, преследующее Преступление» − авт. перевод), схожее с картиной П.П. Прюдона названием, а с гравюрой из книги С.И. Глинки – сюжетом о судьбе поверженного императора. В остальном же эта зарубежная карикатура отличается от них (композицией, количеством нарисованных фигур, фоновым пейзажем и другими деталями).[27] Таким образом, при подготовке данной статьи в фондах РГБ было выявлено десять иллюстрированных изданий о Наполеоне Бонапарте, напечатанных в России при жизни этой выдающейся личности (в течение 22 лет). Большинство гравюр, иллюстрирующих эти книги, уникальны. Из всех выявленных изданий только в одном встретился портрет, уже использованный в другой книге, и только для 2 графических изображений Наполеона из 9 оставшихся книг найдены оригиналы французского или немецкого происхождения. Еще две работы имеют лишь отдаленное сходство с зарубежными картинами или карикатурами. В остальных 5 книгах представлены гравюры, отсутствующие в наполеоновской иконографии.[28] Анализ изображений показывает, что для создания визуального образа этого выдающегося человека в большинстве случаев книгоиздатели привлекали искусных граверов. Из 4 резчиков, чьи имена указаны под портретами, трое (Л. Флоров, В.П. Пядышев и А.М. Шелковников) − вошли в историю русского искусства как выдающиеся мастера гравировального дела этой эпохи. На основе изучения 10 выявленных книг можно зафиксировать четкую границу смены жанра изображения французского героя: после 1812 г., когда попытка Наполеона завоевать великую Россию завершилась неудачей, карикатура и сатирическая аллегория, в основном, заменили полупарадный портрет. Данное исследование нельзя считать законченным. Дальнейшее знакомство с книгами, отсутствующими в фондах РГБ, и изучение иностранных источников позволят создать более полную иконографию Наполеона в русской книжной графике начала XIX века.
|
[1] Миненкова, С.В. Динамика образа Наполеона в общественном сознании с 1940-х годов до наших дней. − М., 2006. − С. 9.
[2] Сводный каталог русской книги 1801−1825 гг. : Т. 2. Е - Л. - М., 2007. - С. 48-49.
[3] Миненкова, С.В. Динамика…
[4] Наполеон в изображении скульпторов, граверов и художников. – Авт. перевод заглавия.
[5] Сводный каталог русской книги 1801−1825 гг. : Т. 2. Е - Л. - М., 2007. - С. 48.
[6] Жизнь и подвиги Буонапарте, начиная с первых его успехов в воинском искусстве до совершеннаго покорения Египта. − Москва, 1801. – С. III.
[7] Там же.
[8] Сводный каталог русской книги 1801−1825 гг. : Т. 2. - С. 49.
[9] Дюброка, Л. История перьваго консула Бонапарте со времени его рождения, до заключения Люневильскаго мира. – СПб., 1802. – С. 143-165.
[10] Там же.
[11] Napoléon : La République. Le Consulat. L’Empire : [album]. - Paris: Librarie Hachette & Cie, [1895]. - F. 7.
[12] Dayot, A. Napoléon. – Paris: Hachette et Cie, 1895. - P. 25.
[13] Peyre, R. Napoléon I, et Sons Temps. Histoire Militaire, Gouvernement Intérieur, Lettres, Sciences et Arts. - Paris, 1888. – P. 249.
[14] Борк, К.Ф.В. Наполеонов первой сон в Москве. – Санктпетербург, 1812. − С. 31.
[15] Отечественная война 1812 г. и наполеоновская эпоха в русской книге первой четверти XIX века. – М., 2013. – С. 111.
[16] Сводный каталог русской книги 1801−1825 гг. Т. 1. - М., [2012]. - С. 371.
[17] Dayot, A. Napoléon. - P. 167.
[18] Сводный каталог русской книги 1801−1825 гг. Т. 1. - С. 370.
[19] Отечественная война 1812 г. и наполеоновская эпоха в русской книге первой четверти XIX века. – М., 2013. – С. 219.
[20] Clerc, C. La Caricature contre Napoléon. − [Paris], 1985. – Р. 189.
[21] Napoléon. Karikatur und Wirklichkeit. – Zürich, 1997. – S. 60.
[22] Наполеон в костюме полковника егерской гвардии. – Перевод авт.
[23] Melchior-Bonnet, B. La Révolution & l'Empire. 1789-1815. - Paris, 1988. - P. 279.
[24] Napoléon : Karikatur und Wirklichkeit. – S. 60.
[25] Глинка, С.Н. Тайные злодеяния и явные лжи и обманы Наполеона Бонапарта. − Москва, 1816. – С. I.
[26] Глинка, С.Н. − С. II−III.
[27] Dayot, A. Napoléon. - P. 325.
[28] Clerc, C. La Caricature contre Napoléon; Dayot, A. Napoléon; Grand-Carteret, J. Napoleon en images. Paris, 1895; Melchior-Bonnet, B. La Révolution & l'Empire; Napoléon. Karikatur und Wirklichkeit; Peyre, R. Napoléon I.